افضل مواقع العمل أون لاين للترجمة لربح المال من المنزل

مع تزايد الطلب العالمي على الترجمة، خاصة مع انتشار الإنترنت واستخدام أكثر من 7000 لغة حول العالم، أصبحت الترجمة عبر الإنترنت مجالًا يشهد نموًا ملحوظًا ففي عام 2021، بلغت قيمة صناعة الترجمة 56.18 مليار دولار، بزيادة تفوق 5 مليارات دولار خلال عامين فقط.

 إذا كنت تمتلك مهارات لغوية وترغب في استثمارها، فالعمل عبر الإنترنت يتيح لك فرصًا هائلة لتحقيق دخل مرن والانطلاق في سوق واسع ومتنامٍ. إليك في هذا المقال افضل مواقع العمل أون لاين للترجمة التي توفر فرصًا للمترجمين المستقلين، سواء كنت تبحث عن عملاء جدد أو ترغب في توظيف مترجم محترف لمشروعك القادم.

افضل مواقع العمل أون لاين للترجمة لربح المال من المنزل
مواقع العمل أون لاين للترجمة

افضل 9 مواقع العمل أون لاين للترجمة

يستفيد المترجمون المستقلون من المرونة التي توفرها لهم مهنة الترجمة عبر الإنترنت، حيث يمكنهم العمل من أي مكان وتنظيم وقتهم بما يتناسب مع احتياجاتهم. لكن، مع توفر العديد من المواقع والمنصات للبحث عن فرص عمل في الترجمة، قد يكون من الصعب تحديد نقطة البداية. 

لهذا السبب، جمعنا لك قائمة بأفضل مواقع العمل أون لاين للترجمة التي يمكنك من خلالها الحصول على فرص ترجمة احترافية والعمل على بناء مسيرتك المهنية بشكل مستقل.

1. موقع TranslatorsCafe

موقع TranslatorsCafe

مثل موقع ProZ، يُعد TranslatorsCafe منصة أخرى مخصصة فقط للمترجمين المستقلين في مجال الترجمة، وليس سوقًا عامًا للمستقلين في مختلف التخصصات. قد تبدو واجهة الموقع قديمة بعض الشيء، لكنه أُنشئ منذ عام 2002 ويمتلك مجتمعًا يضم أكثر من 439,000 مستخدم مسجل.

يمكنك التواصل مع المترجمين إما بنشر مشروعك، أو عبر تصفح قائمة المترجمين المسجلين. يوفر الموقع خاصية التصفح حسب زوج اللغة والموقع الجغرافي، مع بحث متقدم للعثور على متخصصين في مجالات العمل الحر معينة.

فعلى سبيل المثال، إذا كنت تحتاج لترجمة وثائق تقنية، يمكنك البحث عن مترجمين ذوي خبرة في المجال التقني. 

التسعير: 

 التكلفة تعتمد على المحترف الذي تختاره، كما أن التسجيل والتواصل مع المترجمين مجاني. يجني الموقع أرباحه عبر تقديم عضوية مميزة مدفوعة للمترجمين لزيادة فرص عرض خدماتهم.

الإيجابيات: 

  • قاعدة مستخدمين كبيرة تضم أكثر من 439,000 مستخدم مسجل، مما يوفر مجموعة واسعة من المترجمين.
  • موقع TranslatorsCafe مجاني لنشر الوظائف، إذ يعتمد بشكل أساسي على رسوم العضوية الاختيارية للمترجمين.
  • إمكانية التصفح حسب التخصص، مما يتيح الوصول إلى مترجمين لديهم معرفة متخصصة.

السلبيات: 

  • الواجهة قديمة إلى حد ما وقد تكون صعبة الاستخدام في بعض الأحيان، مما يعكس تاريخ إطلاق الموقع.
  • تداخل بين مترجمين محترفين وهواة؛ يصعب أحيانًا العثور على مترجمين ذوي كفاءة عالية.
  • لا يوفر ضمانات لجودة الترجمة؛ يحتاج المستخدم للتحقق بنفسه.

كيفية البدء: 

 سجل حسابًا مجانيًا في TranslatorsCafe. يمكنك التواصل مع المترجمين باستخدام خيارات البحث والتصفية، أو عبر نشر وظيفة ليقوم المترجمون بتقديم عروضهم عليها.

اقرأ ايضا: افضل مواقع شغل اون لاين كتابة لزيادة دخلك عبر الانترنت

2. موقع Gengo Translation

موقع Gengo Translation

Gengo هو منصة تجمع بين خصائص وكالة الترجمة وسوق المترجمين المستقلين، حيث يتيح الوصول إلى شبكة عالمية تضم أكثر من 22,000 مترجم. بخلاف معظم مواقع الترجمة، يتم التعاقد عبر خدمة Gengo مباشرة، مما يعني أنه لا يمكن بناء علاقة مباشرة مع المترجمين.

تقدم Gengo أسعارًا ثابتة لكل كلمة، مما يسهل عليك تقدير التكاليف مسبقًا. ومع ذلك، إذا كنت تفضل العمل مباشرة مع مترجم مستقل، قد يكون هناك منصات أخرى أكثر ملاءمة. جدير بالذكر أن Gengo هو جزء من شركة Lionbridge، التي تُعد من بين أفضل مقدمي خدمات توطين المواقع.

التسعير: 

Gengo تقدم أسعارًا محددة حسب الكلمة، حيث يعتمد السعر على أزواج اللغات ومستوى الترجمة المطلوب. وهناك مستويان:

  • المستوى القياسي: يبدأ من 0.06 دولار لكل كلمة - ويشمل المترجمين الذين اجتازوا اختبار الجودة الأساسي.
  • المستوى المتقدم: يبدأ من 0.12 دولار لكل كلمة - ويضم المترجمين الذين اجتازوا اختبار مهارات أكثر تطورًا لضمان جودة أعلى.

الإيجابيات:

  • أسعار ثابتة لكل كلمة، مما يجعل حساب التكاليف سهلًا.
  • لا توجد رسوم إضافية عدا تكلفة الترجمة الأساسية.
  • يتم اختيار المترجمين واختبارهم بواسطة Gengo، مما يوفر عليك عناء التحقق من جودة المترجمين.

السلبيات: 

  • قد تكون الأسعار الثابتة عيبًا أحيانًا، حيث لا تتيح الفرصة للتفاوض على السعر.
  • عدم وجود اتصال مباشر مع المترجم، مما قد لا يكون مناسبًا إذا كنت تبحث عن علاقة طويلة الأمد.

كيفية البدء:  

قم بزيارة صفحة Gengo، وأضف نصك واللغات المطلوبة للحصول على عرض سعر مباشر.

اقرأ ايضا: شغل اون لاين للطلاب

3. موقع Genius Translations

موقع Genius Translations

شركة Genius Translations هي مؤسسة معتمدة بالكامل، مما يعني أمرين هامين: أولاً، أن جودة الخدمة تتماشى مع المعايير الدولية. وثانياً، في الحالات التي يتطلب فيها العميل شهادة، يمكن للمترجمين المرخصين تقديم الشهادات اللازمة.

يتمتع المتخصصون في الترجمة في الموقع بخبرة واسعة ويأتون من جميع أنحاء العالم، ويتحدثون أكثر من 50 لغة. توفر هذه المجموعة الواسعة من المهارات اللغوية ميزة تنافسية للشركة في سوق الترجمة.

كما أن Genius Translations تعمل فقط مع المترجمين والمحررين البشريين، مما يعني أن كل المحتوى المترجم فريد ودقيق. الانضمام إلى شبكتهم العالمية من المترجمين يعد خطوة رائعة للمترجمين المستقلين الذين يسعون للعمل في صناعة الترجمة.

التسعير:

لا توجد أسعار ثابتة موحدة؛ التسعير يعتمد على نوع الترجمة، زوج اللغة، ومتطلبات العميل. للحصول على تقدير دقيق، يجب التواصل مع الشركة مباشرة.

الإيجابيات:

  • بما أن الشركة معتمدة، فإنها تلتزم بمعايير الجودة الدولية، مما يجعل خدماتها موثوقة.
  • القدرة على الحصول على ترجمة مع شهادات في حال كانت ضرورية.
  •  تعمل Genius Translations مع مترجمين يتحدثون أكثر من 50 لغة، مما يمنحها مرونة كبيرة في تلبية احتياجات السوق المتنوعة.
  • يتم العمل فقط مع مترجمين ومحررين بشريين، مما يضمن جودة عالية للمحتوى المترجم.

السلبيات:

  • الشركة لا تستخدم الترجمة الآلية، مما قد يبطئ أوقات التسليم للمشاريع الكبيرة.
  • نظرًا للجودة العالية والخدمات المتميزة، قد تكون الأسعار مرتفعة مقارنة مع شركات أخرى.

كيفية البدء:

قم بزيارة موقع Genius Translations ثم املأ النموذج للتقديم كـ مترجم مستقل أو للتواصل مع الشركة حول خدمات الترجمة التي تحتاجها.

تأكد من تحديد اللغات التي تتخصص فيها وأي شهادات معترف بها تمتلكها لتحسين فرصتك في الانضمام إلى الشبكة.

4. موقع ProZ.com

موقع ProZ.com

يعتبر ProZ.com هو مجتمع إلكتروني راسخ ومشهور للمترجمين المستقلين، تأسس عام 1999، مما أتاح له بناء سمعة قوية وتكوين شبكة واسعة من محترفي الترجمة.

يضم الموقع أكثر من 960,000 مستخدم مسجل من أكثر من 200 دولة، بما في ذلك وكالات الترجمة ومترجمين مستقلين، سواء كانوا يعملون بدوام كامل أو جزئيًا.

يوفر ProZ.com طرقًا متعددة للتواصل مع المستقلين؛ يمكنك نشر مشروعك عبر لوحة الوظائف أو تصفح دليل المترجمين. ويتيح الموقع أيضًا مرشح "المحترفين المعتمدين" للبحث عن مترجمين معتمدين فقط، إلى جانب مرشحات أخرى كاختيار اللغة الأم للمترجم أو لغة المصدر، مع إظهار عدد المترجمين المؤهلين حسب معاييرك.

التسعير: 

 يوفر الموقع حرية تحديد الأسعار عند العمل مباشرة مع المترجمين المستقلين، حيث لا يعتمد على أسعار ثابتة. التسجيل مجاني لمن يبحثون عن خدمات الترجمة، بينما يتحقق الدخل الأساسي للموقع من رسوم العضوية للمترجمين.

إذا كنت مترجمًا وتبحث عن فرص، يوفر الموقع عضوية مدفوعة تتراوح تكلفتها بين 120 و180 دولارًا سنويًا، حسب نوع العضوية.

الإيجابيات: 

  • يعد ProZ.com من أكبر المنصات للمترجمين المستقلين.
  • يمكن نشر الوظائف مجانًا، ويعتمد الموقع بشكل أساسي على رسوم العضوية المدفوعة من قبل المترجمين.
  • يوفر خيارات بحث وتصفية قوية للوصول إلى المترجمين المناسبين، بما في ذلك خيار عرض المحترفين المعتمدين.

السلبيات: 

  • قد تبدو بعض أجزاء واجهة الموقع قديمة، رغم الجهود المستمرة لتحسينها.
  •  للحصول على مميزات إضافية، يحتاج المترجمون إلى دفع رسوم سنوية، ما قد يمثل عبئًا على البعض.
  • بعض المترجمين المسجلين ليسوا نشطين، مما قد يصعب الوصول إلى محترفين حاليين.

كيفية البدء:

 يمكنك التسجيل مجانًا على ProZ.com ونشر مشاريعك للتواصل مع المترجمين. وللتواصل، استخدم خيارات البحث والتصفية للعثور على مترجمين مؤهلين أو نشر وظيفة مباشرةً لتلقي عروض من المستقلين.

اقرأ ايضا: 10 نصائح فعالة لإدارة الوقت في العمل الحر 

5. موقع OneHourTranslation

موقع OneHourTranslation

تُعد OneHourTranslation (OHT) من أقدم وأشهر وكالات الترجمة عبر الإنترنت، حيث تمكنت من بناء سمعة ناجحة على مر السنين. ومع ذلك، يظهر الطابع القديم للوكالة بوضوح على موقعها الإلكتروني، مما قد يبعد بعض العملاء الذين يفضلون واجهات أكثر حداثة. 

لكن بالمقابل، تقدم OHT بيئة عمل داعمة للمترجمين المستقلين ونظام تقدم محفز يشجع على التطور داخل المنصة، مما يجعل العمل معهم ممتعًا بجانب العوائد المالية. ومع ذلك، تبقى المكافآت المالية متواضعة، رغم أنها تتحسن بشكل ملحوظ في المستويات المتقدمة.

تفاصيل الدفعات والاسعار: 

  • الجدول الزمني: صافي 30 دولارًا بعد جمع 20 دولارًا كحد أدنى، مع خيار الدفع المبكر
  • طرق الدفع: PayPal، التحويل البنكي، بطاقة ماستركارد Payoneer
  • رسوم السداد: لا توجد رسوم على السداد المنتظم؛ تختلف للمدفوعات المبكرة وعمولات السحب من PayPal/Payoneer حسب الحاجة
  • رسوم الخدمة: تتراوح بين 50% و100%

الإيجابيات:

  •  توفر الشركة دعمًا قويًا للمترجمين، بما في ذلك نظامًا لتتبع التقدم.
  •  يمكن للمترجمين التقدم عبر مستويات مختلفة داخل النظام، مما يوفر تحفيزًا للتطور.
  •  يمكن للمترجمين الحصول على دفعات سريعة (بناءً على المعايير المحددة) من خلال خيارات متعددة مثل PayPal وPayoneer.

السلبيات:

  •  تصميم الموقع يعود إلى سنوات ماضية، مما قد يجعله أقل جاذبية للمستخدمين الجدد.
  •  قد تكون أسعار الترجمة أقل من المنافسين، مما يؤثر على دخل المترجمين.
  •  يركز الموقع في الغالب على الترجمات السريعة والمتطلبات البسيطة، مما قد لا يناسب المترجمين الباحثين عن مشاريع معقدة.

6. موقع Upwork

موقع Upwork

يُعتبر موقع Upwork من أبرز وأشهر مواقع العمل الحر على الإطلاق حيث يتيح لك منصة شاملة للخدمات المستقلة تتعدى مجال الترجمة لتشمل كتابة المحتوى، البرمجة، تحليل البيانات، وغيرها من المهارات المتنوعة. وبالنسبة للترجمة، ستجد الآلاف من المترجمين بمختلف اللغات والميزانيات.

يمكنك إما نشر مشروعك وانتظار الطلبات، أو البحث مباشرةً عن مترجمين مستقلين عبر تصفح ملفاتهم. بعد اختيار المترجم المناسب، يمكنك العمل معه مباشرةً على مشروعك. يتيح Upwork أيضًا قراءة تقييمات العملاء السابقين ومعرفة بيانات الأداء مثل معدل إتمام المهام والأرباح.

التسعير:

 لا توجد أسعار ثابتة على أبوورك، بل يتم تحديدها بالتفاوض بينك وبين المترجم. يمكنك الدفع بالساعة أو على أساس المشروع. في حالة الدفع بالساعة، يوفر Upwork برنامجًا يلتقط لقطات شاشة بشكل دوري لضمان الشفافية.

تتراوح أسعار المترجمين الأعلى تصنيفًا بين 10 إلى 30 دولارًا في الساعة، مع تفاوت الأسعار حسب اللغة والمهارات. يضيف Upwork رسوم سوق بنسبة 5% على جميع المدفوعات، فمثلًا إذا دفعت 100 دولار، تكون التكلفة النهائية 105 دولارات.

كما يفرض الموقع رسومًا لمرة واحدة عند بدء العقد بقيمة 4.95 دولار.

الإيجابيات: 

  • قاعدة ضخمة من المترجمين المتخصصين بجميع اللغات.
  • طريقتان للتواصل مع المترجمين: عبر نشر مشروع أو تصفح ملفات المستقلين.
  • إمكانية العثور على مترجمين بمختلف الميزانيات، من المستقلين ذوي الأسعار المعقولة إلى أصحاب المهارات العالية.

السلبيات: 

  • تفرض Upwork رسوم سوق إضافية قدرها 5%.
  • لا يقوم Upwork بفحص جودة المترجمين، لذا عليك قراءة التقييمات بعناية لاختيار المترجم المناسب، لكن الموقع يوفر أدوات تساعدك في ذلك.

كيفية البدء:

 سجل حسابًا على Upwork (التسجيل مجاني) وتأكد من اختيار "أنا عميل، أقوم بالتوظيف لمشروع." ثم تواصل مع المترجمين المستقلين عبر:

  • نشر وظيفة: ليتقدم المترجمون إليها وتختار المناسب لك.
  • تصفح المواهب: للتواصل مع مترجمين مميزين مباشرةً إذا وجدت ما يناسبك.

7. موقع Freelancer

موقع Freelancer

مثل Upwork، يعتبر Freelancer منصة عمل حر متعددة المجالات، حيث يمكنك العثور على العديد من المترجمين المستقلين إلى جانب محترفي مختلف التخصصات.

إحدى الفروقات بين Freelancer و Upwork هي أن Freelancer يتيح أيضًا لوكالات الترجمة الانضمام، وليس الأفراد فقط، ما قد يكون ميزة أو عيبًا حسب تفضيلاتك. إذا كنت تفضل التعامل مع مترجمين أفراد، فإن Freelancer يوفر العديد من الخيارات لذلك.

يتيح لك الموقع إما نشر مشروعك ليقدم المستقلون عروضهم، أو يمكنك البحث عن المترجمين والتواصل معهم مباشرةً.

التسعير:

 يتم تحديد السعر بناءً على الاتفاق مع المترجم؛ يمكنك الدفع حسب المشروع أو بالساعة. وتتراوح الأسعار بين 10 و30 دولارًا في الساعة لدى أفضل المترجمين، لكن هناك تفاوت كبير حسب المهارات والخبرات.

مثل Upwork، يفرض Freelancer رسوم سوق إضافية، ولكن بنسبة 3% فقط فوق ما تدفعه للمترجم، سواء على المشاريع الثابتة أو بنظام الساعة. نشر مشروعك مجاني، وهناك خيارات مدفوعة لتعزيز ظهور مشروعك، مثل ميزة "القائمة المميزة" التي تكلف 10 دولارات.

الإيجابيات

  • يحتوي Freelancer على مجموعة كبيرة من المترجمين لتختار من بينهم.
  • يمكنك نشر مشروعك ليقدم المستقلون عروضهم أو التواصل مع مترجمين مباشرةً.
  • توفر المنصة خيارات تناسب جميع الميزانيات، من الأسعار الرخيصة إلى خدمات الترجمة المتقدمة.

السلبيات

  • لا يقدم Freelancer ضمانًا لجودة المترجمين، لذا عليك تقييم مهاراتهم بعناية.
  • رسوم إضافية بنسبة 3% على جميع المدفوعات.
  • يوجد مزيج من الأفراد والوكالات، ما قد يتطلب البحث بين الخيارات إذا كنت تفضل العمل مع مستقلين أفراد.

كيفية البدء:

 قم بإنشاء حساب مجاني على Freelancer، ثم تواصل مع المترجمين باستخدام إحدى الطرق التالية:

  • نشر مشروع: حيث يمكنك استلام عروض المترجمين واختيار الأنسب.
  • تصفح المواهب: إذا وجدت ملفًا يناسب احتياجاتك، يمكنك التواصل مع المترجم مباشرةً.

8. موقع Fiverr

موقع Fiverr

يعد Fiverr هو سوق عمل حر يشبه Upwork وFreelancer، ويضم العديد من المترجمين المستقلين، مما يجعله خيارًا جيدًا لمن يبحث عن مترجمين.

على عكس Upwork وFreelancer، لا يمكنك نشر مشروعك لتلقي عروض أسعار من المستقلين. بدلاً من ذلك، يعرض مقدمو الخدمات قوائمهم في السوق، ويمكنك التصفح واختيار المترجم المناسب من بين هذه القوائم. على سبيل المثال، يمكنك البحث عن "ترجمة من الإنجليزية إلى الإسبانية" لمشاهدة جميع مقدمي الخدمة المتخصصين في هذا المجال.

يوفر Fiverr إمكانية تصفح خدمات بأسعار منخفضة، ويمكنك أيضًا اختيار "الخدمات الاحترافية" لعرض مقدمي الخدمات المتميزين.

التسعير:

السعر يعتمد على عرض مزود الخدمة الذي تختاره، ولا توجد رسوم إضافية. يجني فايفر أرباحه عبر خصم عمولة من مقدمي الخدمات.

الإيجابيات: 

  • يمكنك قراءة تقييمات خدمة الترجمة لتقييم جودتها.
  • تتوفر خيارات منخفضة التكلفة بأسعار ثابتة، ما يمنحك شفافية في معرفة التكاليف.

السلبيات: 

  • لا يمكنك نشر مشروع ترجمة لاستقبال العروض.
  • لا تتوفر خيارات دفع حسب الساعة أو الكلمة، بل تعتمد على التسعير المحدد مسبقًا في كل قائمة خدمة.
  • رغم توفر بعض أدوات تصفية الجودة، عليك تقييم مزود الخدمة بشكل مباشر من خلال قراءة المراجعات والاطلاع على التفاصيل.

كيفية البدء:

 قم بإنشاء حساب مجاني على Fiverr، وابحث في قوائم مقدمي الخدمة للوصول إلى ما يناسبك، ثم اختر باقة الترجمة وأرسل المحتوى الذي تريد ترجمته.

9. موقع Unbabel

موقع Unbabel

إذا كانت هناك خدمة ترجمة تثير جدلًا، فهي Unbabel. تعتمد هذه الخدمة كليًا على عملية تحرير النصوص المترجمة آليًا، مما يجعلها جذابة للعملاء بسبب تكلفتها المنخفضة، بينما يساور المترجمين القلق بشأن جودة النص النهائي. 

بالنسبة للمترجم، يُعد العمل مع Unbabel تجربة فريدة من نوعها، حيث يتميز المحتوى غالبًا بكونه بسيطًا، وتدفع الخدمة أجر المترجمين بالساعة بدلاً من عدد الكلمات، وهو ما يمكن أن يكون له ميزات وعيوب. تتفاوت الأجور بشكل كبير من منخفضة إلى جيدة جدًا حسب زوج اللغة وعوامل أخرى محتملة.

تفاصيل الدفعات والاسعار: 

  • الجدول الزمني: حسب الطلب، بعد الموافقة على المشروع
  • طرق الدفع: PayPal، أو Payoneer في الدول التي لا يتوفر بها PayPal
  • رسوم السداد: تحددها شروط PayPal/Payoneer
  • رسوم الخدمة: تتراوح بين 50% و100%

الإيجابيات: 

  • محتوى بسيط للترجمة
  • التحرير فوق الترجمة الآلية
  • أجر بالساعة
  • زيارات الموقع/الشهر: حوالي 320,000
  • متابعو LinkedIn: حوالي 12,000

السلبيات: 

  • جودة محتوى متوسطة
  • الاعتماد الكبير على الترجمة الآلية
  • محدودية التحسينات النوعية في بعض الأحيان.

كم يمكنك كسبه من وظائف الترجمة اون لاين؟

تختلف أرباح وظائف الترجمة عبر الإنترنت بناءً على عدة عوامل، مثل الزوج اللغوي والخبرة ونوع المحتوى المترجم. في الولايات المتحدة، قد يصل دخل المترجم عبر الإنترنت إلى حوالي 209,000 دولار سنويًا. وبشكل عام، تتراوح الأرباح السنوية للمترجمين غالبًا بين 45,000 و80,000 دولار.

ومع المثابرة والعمل الجاد، يمكن لأي مترجم مستقل الوصول إلى فئة الدخل المرتفع. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك توسيع نطاق عملك بتوظيف مترجمين آخرين عند بناء سمعة قوية، مما قد يتيح لك تأسيس مشروع ترجمة متكامل. في النهاية، إمكانيات الدخل في مجال الترجمة مفتوحة، ولا يوجد حد أقصى للعائد المالي الذي يمكن تحقيقه.

أفضل الشركات للعثور على وظائف الترجمة عبر الإنترنت

تشمل أبرز الشركات التي توفر فرصًا في مجال الترجمة عبر الإنترنت شركات مثل Bureau Works وGengo وOne Hour Translations وUnbabel. بالإضافة إلى ذلك، يُنصح دائمًا بالتواصل مع الشركات والمؤسسات المحلية وعرض خدماتك، حيث إن مهارات الترجمة مطلوبة باستمرار، وقد تظهر فرص عمل في أي وقت.

هل يمكنني العثور على وظائف ترجمة عبر مواقع العمل الحر؟

بالتأكيد! تُعتبر مواقع العمل الحر وسيلة رائعة للعثور على وظائف الترجمة التي تناسب جدولك. تعتمد معظم هذه المواقع على نظام تقييم يساعدك في بناء سمعتك المهنية وزيادة فرص الحصول على مشاريع ذات أجر أعلى. قد يتطلب الأمر بعض الوقت لبناء محفظة قوية، ولكن بمجرد أن تبدأ، ستجد أن المشاريع تتزايد تدريجيًا.

كيف تصبح مترجمًا معتمدًا؟

لكي تصبح مترجمًا معتمدًا، يوصى بالحصول على شهادة أو درجة علمية في الترجمة. في بعض الدول، يمكن تحقيق ذلك عبر اجتياز اختبار الشهادة من جمعية المترجمين . وتختلف المتطلبات بناءً على الزوج اللغوي والتخصص؛ فعلى سبيل المثال، المترجمون الطبيون يمكنهم الحصول على شهادة من المجلس الوطني للمترجمين الطبيين المعتمدين (CMI). عمومًا، يعد الحصول على شهادة معتمدة خطوة أساسية لتعزيز مسارك المهني كمترجم.

كيفية العمل مع مترجم مستقل على موقع الويب الخاص بك؟ 

إذا كنت تفكر في تعيين مترجم مستقل لترجمة موقعك الإلكتروني، فمن المهم معرفة أفضل الطرق لتسهيل عملية الترجمة وجعلها سلسة. قد يكون إرسال النصوص الخام للمترجم خيارًا، لكنه قد يتطلب منك لاحقًا إدخال المحتوى المترجم يدويًا، مما قد يزيد من جهدك.

إذا كان موقعك يستخدم WordPress، فإن خيارًا عمليًا هو الاستفادة من إضافة TranslatePress وميزة حسابات المترجمين. باستخدام هذه الميزة، يمكنك إنشاء حسابات مخصصة للمترجمين المستقلين، مما يسمح لهم بإضافة الترجمات مباشرةً على موقعك من خلال واجهة بصرية تتيح الترجمة بسهولة عبر النقر فقط، دون الحاجة إلى مهارات تقنية.

كما توفر هذه الطريقة مستوى وصول محدود للمترجمين، حيث يمكنهم تعديل الترجمات فقط دون التداخل مع باقي إعدادات الموقع.

وإذا كنت ترغب في تسريع العملية، يمكنك إعداد ترجمات مبدئية تلقائيًا باستخدام أدوات مثل Google Translate أو DeepL، ثم توكيل مهمة التحرير والمراجعة النهائية للمترجم المستقل، لضمان دقة وسلاسة النصوص المترجمة.

الخاتمة 

في ختام هذا الدليل عن أفضل المواقع والأسواق للمترجمين المستقلين، نتمنى أن تكون قد وجدت المنصة المناسبة لمساعدتك في العثور على وظيفة مترجم اون لاين أو حتي التواصل مع مترجم محترف يلبي احتياجات مشروعك. سواء كنت تفضل العمل المباشر مع مترجم مستقل أو ترغب في تجربة وكالات الترجمة، فإن الخيارات متعددة ومتكاملة.

إن مجال الترجمة مليء بالفرص الواسعة؛ سواء كانت الترجمة التحريرية أو الفورية أو حتى الترجمة الترفيهية. كل ما عليك هو معرفة المكان المناسب للبحث، ثم الانطلاق في مسيرة مهنية غنية ومثمرة. نتمنى لك التوفيق في رحلتك المهنية الجديدة!

أحمد عصام
أحمد عصام
اعمل مدون وصانع محتوي وأعمل في مجال الديجيتال ماركتنج منذ اربع سنوات، كما انني اشغل منصب مدير موقع ارباحلكس ومجموعة مواقع اخري مثل: افكار مشاريع وبروفت نت ، واحب ان اشارك معكم خبرتي فى مجالات العمل أونلاين والربح من الانترنت من خلال موقعنا هذا.
تعليقات